Nike Wool Running Socks Zoknik
Nike Gyapjú Futó Nadrág Nadrágszárak? Wait the product is socks. Correct translation: Nike Gyapjú Futó Sapkák? No. Let's craft:
"Nike Gyapjú Futó Zoknik"
Then translate content succinctly. But user wants only the translation result. We'll provide full translated Hungarian text matching sections.
Let's translate:
" elevate your running experience" -> "Fokozd futóélményedet"
"designed for those who demand both style and performance" -> "amelyet a stílust és teljesítményt egyaránt követelőknek terveztek"
"unisex socks" -> "nemi korhatár nélküli zoknik" or "nemekre való zokni"? Better: "férfi-nő egyaránt használható zoknik"
"crafted to deliver exceptional comfort and functionality" -> "kifejezetten kivételes kényelemre és funkcionalitásra tervezve"
"perfect fit for any athlete" -> "bármely sportoló számára tökéletes illeszkedés"
Key features translate bullets:
"Advanced Technology" -> "Fejlett technológia"
"Dri-FIT ADV technology" -> "Dri-FIT ADV technológia"
"these socks ensure your feet stay dry and comfortable by wicking away moisture" -> "-z miatt a nedvességet elvezeti, száraz és kényelmes marad a lábad"
"allowing you to focus on your run" -> "ezáltal összpontosíthatsz a futásodra"
"Premium Materials" -> " Prémium anyagok"
"Made from a high-quality blend of 65% wool, 18% nylon, 13% polyester, and 4% elastane" -> "Magas minőségű keverékből készült: 65% gyapjú, 18% nylon, 13% poliészter és 4% elasztán"
"Season Adaptability" -> "Szezonális alkalmazkodás" or "Szezonális sokoldalúság"
"Ideal for various conditions" -> "Különböző időjárási körülményekre ideális"
"Breathability & Reflectivity" -> "Lélegzetesség/ Átlátszóság"? better: "Lélegzhetőség és fényvisszaverődés"
"reflective elements for visibility in low-light conditions" -> "fényvisszaverő elemek gyenge megvilágításban láthatósághoz"
"Perfect Fit" -> "Tökéletes illeszkedés"
"fitted design, these socks conform to the shape of your feet" -> "fogyott kialakítású, a zoknik követik a láb formáját"
"support and reducing slippage during high-intensity activities" -> "támogatást nyújtva csökkenti a csúszást nagy intenzitású tevékenységek közben"
"Stylish Design" -> "Stílusos design"
"classic black" -> "klasszikus fekete"
"complement any running outfit while maintaining a sleek and modern look" -> "tökéletesen illeszkedik bármilyen futó ruhához, miközben karcsú és modern megjelenést kölcsönöz"
"New Arrival" -> "Új érkezés"
"Be among the first to experience the latest in running sock innovation" -> "legelsők között tapasztalhatod meg a futó zoknik legújabb innovációját"
"Upgrade your running gear with the Nike Wool Running Socks" -> "Frissítsd futófelszerelésed a Nike Gyapjú Futó Zoknikkal"
"experience the perfect blend of comfort, style, and performance" -> "élvezd a kényelem, a stílus és a teljesítmény tökéletes keverékét"
"Ideal for runners who refuse to compromise" -> "ideális azon futók számára, akik nem akarnak kompromisszumot"
Now craft full Hungarian copy. Ensure only translation. Let's output.
NIKE Retail B.V., PO BOX 6453, Colosseum 1, 1213 - NL
https://www.nike.com/help/
Dri-FIT ADV
- A termékeket 30 napon belül tudod visszaküldeni.
- A terméknek eredeti állapotban, nem használtan, az eredeti csomagolással és címkékkel kell visszaérkeznie.
- Termékek közvetlen cseréjére nincs lehetőség. Ha másik méretre vagy színre van szükséged, adj le egy új rendelést.
- Ha hibás, vagy sérült terméket kaptál, semmiképp ne használd, ne vedd fel, azonnal küldd vissza nekünk, és értesítsd az ügyfélszolgálatot 24 órán belül emailben vagy telefonon.
